REALIST
Кэйко Мацуи:
«Музыка — это особый дар Вселенной»
— Ей нужно пару минут подготовиться, — говорит организатор, кивая на женщину в черной шубке.

Японская звезда Кэйко Мацуи сидит в углу зала для репетиций и достает косметичку, потом щипцы для завивки ресниц. Обращаю внимание на ее движения. Просчитанная осторожность.

— Вы будете фотографировать? На мне, наверное, много косметики. Я готовилась к интервью для телевидения.

56-летняя Кэйко удивляет подобным вопросом — она выглядит на лет 35, да и мейкап совсем не чрезмерный. Она слегка улыбается перед ответом на замечание о том, что джаз в последние годы все чаще звучит в кафешках и бутиках, стал трендом и утратил налет элитарности.

— Да, у джаза большая история. Но я не вижу ничего плохого в том, что все больше молодежи слушают джаз. Музыка объединяет — и это главное, — ответила мягко пианистка, сразу сведя на нет весь снобизм вопроса.
В помещении для репетиций запах пыли и осыпающейся штукатурки. Каждое слово приходится выговаривать четко и громко — оркестр настраивает инструменты. Вспоминаю, что в последний раз Кэйко была в Украине в 2012 году. Тогда ее большой тур по Восточной Европе закончился в Севастополе. Интересно, где и на каких локациях ей больше всего нравится выступать?

— Для меня главное — играть. Я выступала в разных уголках мира и люблю путешествовать. Да, маленькая аудитория и небольшая локация заставляют почувствовать себя ближе к присутствующим. Мы можем делиться сокровенным. Но я также люблю выступать в больших концерт-холлах. Сложно выбрать, — отвечает Кэйко.
Альбом Journey to the Heart, который японка привезла в Киев, записан при участии латиноамериканских джазовых музыкантов. Он подчеркивает открытость Кэйко Мацуи и ее отношение к музыке.
— Для меня очень важна композиторская часть, создание мелодии. Обычно больше всего времени тратится на сочинение базовой части — основной мелодии. Из-за моего опыта выступлений и турне, уже почти 30-летнего, я думаю, что музыка — это очень особый дар от Вселенной, Бога. Мои фаны часто рассказывают мне, что они находят надежду и энергию в моей музыке. Этот фидбек заставляет меня почувствовать: да, это моя миссия. Я очень благодарна за такую возможность, — объясняет композитор.

При этом Кэйко тяжело сочинять в турне, потому она привыкла выделять отдельное время на подготовку нового материала.

— Иногда вдохновение приходит из повседневности. Когда я делаю альбом, то отвожу специальное время, чтобы "вызвать" мелодию. Вне туров мне легче просто остаться наедине с инструментом, — говорит пианистка. И добавляет: иногда я слышу мелодию во сне и записываю ее.
Многие творческие люди рассказывают о снах полумистические вещи, но Кэйко заставляет поверить ей уже через несколько минут, когда рассказывает истории своих фанов, связанные с ее музыкой.

— У меня нет цели влиять или просто заставить кого-то слушать меня. Но, я думаю, есть особая связь между мной и моими фанами. Они часто рассказывают, как моя музыка им помогает переживать очень сложные времена, — поясняет она.
Среди таких историй — рассказ о моряке, который смог преодолеть чувство одиночества и отчаяния на войне и считает, что вернулся домой живым именно благодаря музыке Мацуи.
И почти что готовая зарисовка для рассказа о незрячей девочке:

— У меня есть незрячая слушательница, которую я встретила, когда ей было 12 лет. Она сказала мне: "Слушая вашу музыку, я вижу много цветов и историй". И тогда я подумала: может, она видит и чувствует больше, чем мы, зрячие? И все это благодаря моей музыке. Невероятно.
Кэйко вдохновлена и рассказывает и о других примерах влияния музыки:

— В Мексике есть павильон для бабочек, где играет моя музыка. Когда один из моих слушателей спросил у владельца: "Почему тут играет музыка Кэйко?", он ответил: "Она помогает им летать...". А еще моя звукозаписывающая компания в США как-то получила рис и виноград от моих фанов. Они выращивают его на органик-ферме под мою музыку. Представляете, рис и виноград? — рассмеялась пианистка.

На вопрос, а что же в ее плеере, Кэйко ответила, что очень любит Стинга и покупает каждый его альбом. А среди классиков со школьных лет слушает Рахманинова, Сибелиуса и Баха. Но призналась, что во время тура почти не слушает музыку, потому что слишком устает.
Как только оркестр занимает свои места и готов к репетиции, Кэйко преображается. Она больше не осторожничает и ее движения стают более свободными. Похоже, музыка ее оживляет так же, как тех мексиканских бабочек, о которых она вспоминала.
Текст: Ольга Консевич
Фото: Олег Переверзев
Концерт японской пианистки и композитора Кэйко Мацуи состоится 28 октября в Киеве, во Дворце спорта.
Made on
Tilda